ما به شما کمک میکنیم تا مدرک تحصیلی مورد نظرتان را به راحتی اخذ کنید.

ما به شما کمک می کنیم تا مدرک تحصیلی مورد نظرتان را اخذ کنید.

اطلاعات تماس
درباره گروه خرید مدرک
ارائه مدرک تحصیلی قانونی

در IVN University ما باور داریم که تحصیلات نباید مانعی برای پیشرفت شما باشد. به همین دلیل، با ارائه مدارک تحصیلی معتبر، قابل استعلام و قانونی در مقاطع مختلف، مسیر رسیدن به اهداف تحصیلی و شغلی شما را هموار کرده‌ایم. چه برای استخدام، ارتقای شغلی، ادامه تحصیل یا مهاجرت تحصیلی به مدرک نیاز داشته باشید، ما با تجربه‌ای مطمئن و خدماتی سریع در کنار شما هستیم.

ترجمه رسمی مدرک خریداری‌شده

خانه » مقالات » ترجمه رسمی مدرک خریداری‌شده
ترجمه رسمی مدرک خریداری‌شده

ترجمه رسمی مدرک خریداری‌شده موضوعی است که در سال‌های اخیر با گسترش بازار سیاه مدارک تحصیلی در ایران و سایر کشورها، توجه بسیاری را جلب کرده است. افراد مختلف، به دلایل گوناگون مانند مهاجرت، استخدام یا ادامه تحصیل، ممکن است به فکر خرید مدرک بیفتند و سپس بخواهند آن را به صورت رسمی ترجمه کنند. اما آیا چنین اقدامی ممکن و قانونی است؟ چه خطرات و محدودیت‌هایی دارد؟ در این مقاله، با رویکردی کاملاً تخصصی و بر اساس آخرین قوانین و تجربه کارشناسان حوزه ترجمه رسمی و امور اسناد، به بررسی کامل این موضوع خواهیم پرداخت.

۱. ترجمه رسمی مدرک خریداری‌شده چیست؟

ترجمه رسمی مدرک خریداری‌شده به معنای ترجمه رسمی (با مهر دادگستری و وزارت امور خارجه) مدارکی است که صاحب آن، آنها را از مسیر قانونی و تحصیل واقعی به دست نیاورده، بلکه از طریق خرید یا جعل تهیه کرده است.

تفاوت با ترجمه رسمی مدارک قانونی

  • مدرک قانونی: صادر شده توسط مراکز معتبر و دارای شماره ثبت در سامانه وزارت علوم یا بهداشت.
  • مدرک خریداری‌شده: فاقد ثبت قانونی و قابل رد در استعلام آنلاین.

۲. مراحل ترجمه رسمی مدارک (در حالت قانونی)

برای درک بهتر موانع ترجمه مدارک خریداری‌شده، باید بدانیم که ترجمه رسمی چه مراحلی دارد:

  • ارائه اصل مدرک به دارالترجمه رسمی
  • تأیید اصالت توسط دادگستری
  • مهر و تأیید وزارت امور خارجه

📌 اگر مدرک شما فاقد ثبت رسمی باشد، همان مرحله اول رد می‌شود و ترجمه رسمی آن انجام نخواهد شد.

۳. چالش‌ها و ریسک‌های قانونی ترجمه رسمی مدرک خریداری‌شده

خرید مدرک و تلاش برای ترجمه رسمی آن، می‌تواند پیامدهای سنگینی داشته باشد:

  • رد ترجمه: دارالترجمه‌ها ملزم به بررسی اصالت هستند و مدارک جعلی را نمی‌پذیرند.
  • پیگرد قانونی: استفاده از مدرک جعلی می‌تواند منجر به جریمه، محرومیت اجتماعی یا حتی حبس شود.
  • هزینه و زمان هدررفته: حتی اگر ترجمه شود، ممکن است در کشور مقصد اعتبار نداشته باشد.

۴. استعلام مدارک قبل از ترجمه

برای جلوگیری از اتلاف وقت و هزینه، می‌توانید مدارک خود را از طریق سامانه‌های رسمی مانند سامانه سجاد (وزارت علوم) یا سامانه وزارت بهداشت استعلام کنید.

۵. ترجمه غیررسمی به‌عنوان جایگزین

اگر هدف شما صرفاً نمایش مدرک در یک وب‌سایت شخصی یا رزومه غیررسمی است، می‌توانید از ترجمه غیررسمی استفاده کنید که نیاز به تأیید دادگستری ندارد.
اما این ترجمه در مهاجرت یا ثبت‌نام رسمی، فاقد اعتبار است.

۶. تجربه کارشناسان در حوزه ترجمه رسمی

بر اساس گفته‌های مترجمان رسمی قوه قضاییه:

«در سال‌های اخیر، تعداد مراجعه‌کنندگان با مدارک خریداری‌شده افزایش یافته، اما به دلیل قوانین سختگیرانه و سامانه‌های آنلاین استعلام، عملاً امکان ترجمه رسمی این مدارک وجود ندارد.»

۷. نکات مهم قبل از هر اقدامی

  • همیشه اصالت مدرک را پیش از ترجمه بررسی کنید.
  • از دارالترجمه‌های معتبر و دارای پروانه فعالیت استفاده کنید.
  • در صورت نیاز به مدرک برای مهاجرت، راهکار قانونی ادامه تحصیل یا معادل‌سازی را انتخاب کنید.

۸. قوانین بین‌المللی درباره ترجمه مدارک جعلی

در بسیاری از کشورها، ارائه مدرک جعلی حتی با ترجمه رسمی، جرم سنگین محسوب می‌شود. برای مثال:

  • کانادا: ممنوعیت ورود و اخراج از کشور.
  • استرالیا: لغو ویزا و ممنوعیت ۱۰ ساله ورود.
  • آلمان: پیگرد قضایی و محرومیت از اشتغال.

نتیجه‌گیری

ترجمه رسمی مدرک خریداری‌شده در عمل تقریباً غیرممکن و پرریسک است. حتی اگر موفق به گرفتن ترجمه شوید، اعتبار آن در کشور مقصد به راحتی قابل رد است. بهترین راه، استفاده از مسیر قانونی برای دریافت مدرک است تا هم از نظر قانونی و هم اعتبار بین‌المللی مشکلی ایجاد نشود.

سوالات متداول (FAQ)

۱. آیا می‌توان مدرک خریداری‌شده را ترجمه رسمی کرد؟

خیر، به دلیل استعلام اصالت، دارالترجمه‌ها چنین مدارکی را نمی‌پذیرند.

۲. آیا ترجمه غیررسمی مدرک خریداری‌شده امکان‌پذیر است؟

بله، اما فاقد اعتبار قانونی است.

۳. اگر کشور مقصد استعلام نگیرد، آیا ترجمه رسمی مدرک خریداری‌شده قابل استفاده است؟

ریسک بسیار بالایی دارد و در صورت کشف، تبعات سنگینی خواهد داشت.

شهریار نیازی

شهریار نیازی، عضو هیات علمی دانشگاه تهران و دارای 5 مقاله کنفرانسی و 48 مقاله ژورنالی در مجلات داخل کشور هستند.

نوشته های مرتبط

دیدگاه خود را بنویسید